by Francis of Assisi, Saint (1182 - 1226)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Seigneur, je vous en prie
Language: French (Français)  after the Italian - Medieval (Volgare)
Available translation(s): FIN
Seigneur, je vous en prie, que la force brûlante et douce de votre amour absorbe mon âme et la retire de tout ce qui est sous le ciel, afin que je meure par amour de votre amour puisque vous avez daigné mourir par amour de mon amour.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian - Medieval (Volgare) by Francis of Assisi, Saint (1182 - 1226) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Seigneur, je vous en prie", FP 142 no. 3 (1948) [men's chorus a cappella], from Quatre petit prières de Saint François d’Assise, no. 3. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Erkki Pullinen
This text was added to the website: 2018-09-11
Line count: 9
Word count: 47