by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936)
Odelette
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
J'aurais pu dire mon Amour Tout haut Dans le grand jour Ardent et chaud Du bel été roux qui l'exalte et l'enivre Et le dresse debout avec un rire À tout écho! J'aurais pu dire: Mon amour est heureux, voyez Son manteau de pourpre qui traîne Jusqu'à ses pieds! Ses mains sont pleines De roses qu'il effeuille et qui parfume l'air; Le ciel est clair Sur sa maison de marbre tiède Et blanc et veiné comme une chair Douce aux lèvres . . . Mais non, Je l'ai vêtu de bure et de laine; Son manteau traîne Sur ses talons; Il passe en souriant à peine Et quand il chante c'est si bas Que l'on ne se retourne pas Pour cueillir sa chanson éclose Dans le soir qu'elle a parfumé; Il n'a ni jardin ni maison, Et il fait semblant d'être pauvre Pour mieux cacher qu'il est aimé.
Authorship:
- by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Odelette", appears in Les Médailles d'Argile, in 6. À travers l'an, no. 10, first published 1921 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Albert Roussel (1869 - 1937), "Odelette", op. 8 (Quatre poèmes) no. 4 (1907), published 1921, first performed 1908 [ high voice and piano ], Éd. Rouart, Lerolle [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Meredith Achey) , "Little ode", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Geoffrey Wieting
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 29
Word count: 148