by Anonymous / Unidentified Author
Не тумань печалью взора
Language: Russian (Русский)
Не тумань печалью взора, Веселей на свет гляди И несносного укора От меня, мой друг, не жди. Пусть страданье без отрады До конца меня сожжет, Пусть за страсть мою в награду Горе сердце разорвет.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Не тумань печалью взора" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-14
Line count: 8
Word count: 34