by Amédée Louis Joseph Rousseau (1790 - 1853), as A. Beauplan
Translation possibly by Alexander Büchner (1827 - 1904)
So schlummre sanft
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Laß hier uns ruhn, wo leis der Schall Der Welle dringt zu deinen Ohren, Der Ort, wo singt die Nachtigall, Sei dir zum Schlummerplatz erkoren! So schlafe sanft denn, Liebste, hier, Treu wacht ein Freund zur Seite dir! Nicht wird im tiefen Waldesraum Das Schattendunkel in die Weite Des Hains dir ängstigen den Traum, Es bleibt ein Freund ja dir zur Seite; Drum schlumm're sanft, o Liebste, hier, Treu will ich wachen neben dir! Schon schließt dein Augenlid sich zu, Und immer leiser will ich singen, Vom schönen Tage träume du, Den wir verbracht und noch verbringen! So schlumm're sanft denn, Liebste, hier, Ich wache treu zur Seite dir!
Confirmed with Dichterstimmen aus Heimath und Fremde. Für Frauen und Jungfrauen ausgewählt von Luise Büchner, Zweite Auflage, Hamm, G. Grote'sche Buchhandlung, 1865, page 426.
Authorship:
- possibly by Alexander Büchner (1827 - 1904), "So schlumm're sanft " [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Amédée Louis Joseph Rousseau (1790 - 1853), as A. Beauplan [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "So schlummre sanft", op. 243 (4 Lieder für Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1863 [ voice and piano ], Leipzig, Hofmeister [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-08-16
Line count: 18
Word count: 109