by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Wilhelm Rudow (1858 - 1899)
Lied der Zigeunerin
Language: German (Deutsch)  after the Romanian (Română)
Brenne mich und brate mich, auf die Kohlen setze mich! Setzest du mich auf die Kohlen, sprech' ich, Liebster, nicht zu dir; willst du an den Spieß mich stecken, schadet's nichts, das glaube mir! Willst du mich mit Ruten peitschen auf die Augen, auf die Brust, werd' ich einen Andern küssen, ganz nach meines Herzens Lust! Hat der Weinstock abgeblüht, picken Vögel an den Reben. Lieben will ich, lieben muss ich. Ohne Liebe ist kein Leben!
Authorship:
- by Wilhelm Rudow (1858 - 1899) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Romanian (Română) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard Sekles (1872 - 1934), "Lied der Zigeunerin", op. 16 (Zwei Lieder für eine weibliche Singstimme und Pianoforte) no. 2 [ female voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-11-13
Line count: 14
Word count: 76