by André Lebey (1877 - 1938)
C'est la douleur des chansons mortes
Language: French (Français)
C'est la douleur des chansons mortes Où soupire un air de tristesse Que l'écho lourdement apporte Vers nous et dont il nous caresse. C'est la douceur des soirs lassés Où sur la mer les voiles tombent Sans brise même pour gonfler Les voiles blanches qui tombent. C'est la lenteur du vol des mouettes, Coup d'aile encor pour arriver Jusqu'à la côte où l'on s'arrête De courses longues fatigué. C'est la pâleur du ciel bleuté Où les nuages blancs s'effilent, Vagues archipels essaimés Dans des horizons tranquilles. Et c'est la peur des lendemains Où le soleil va revenir, Et la vie et ses actes vains Ton cœur est trop las pour mourir.
About the headline (FAQ)
Confirmed with André Lebey, Chansons grises, Paris, Édition du Mercure de France, 1896, pages 53-54.
Text Authorship:
- by André Lebey (1877 - 1938), no title, appears in Chansons grises, in Rythmes dans la nuit, no. 2, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1896 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Raoul Bardac (1881 - 1950), "Rythmes dans la nuit", 1897-1898, published 1899 [ medium voice and piano ], from Fleurs de crépuscule, Mélodies sur des poésies de André Lebey, no. 8, Paris, Éd. du Mercure de France [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-02-18
Line count: 20
Word count: 112