
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Oh, there are eyes that he can see, And hands to make his hands rejoice, But to my lover I must be Only a voice. Oh, there are breasts to bear his head, And lips whereon his lips can lie, But I must be till I am dead Only a cry.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Sara Teasdale (1884 - 1933), "A cry", appears in Rivers to the Sea, first published 1915 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wintter Haynes Watts (1884 - 1962), "Only a cry", published 1923 [ medium voice and piano ], from Two Songs by Sara Teasdale [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-06-04
Line count: 8
Word count: 51
Ach, Augen gibt’s, die er könnt' sehn und Hände, seine zu erfreun, doch darf ich meinem Liebsten nichts als Stimme sein. Ach, Brüste gibt’s, drauf er könnt ruhn, und Lippen, wo sein Mund könnt sein, doch mir verbleibt, bis tot ich bin, nur Weinen, Schrei’n.
About the headline (FAQ)
Translations of titles
"A cry" = "Ein Weinen"
"Only a cry" = "Nur Weinen"
Authorship:
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2021 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact:
Based on:
- a text in English by Sara Teasdale (1884 - 1933), "A cry", appears in Rivers to the Sea, first published 1915
This text was added to the website: 2021-03-11
Line count: 8
Word count: 45