Целую ночь соловей нам насвистывал
Language: Russian (Русский)
Целую ночь соловей нам насвистывал, Город молчал, и молчали дома. Белой акации гроздья душистые Ночь напролет нас сводили с ума. Сад весь умыт был весенними ливнями, В темных оврагах стояла вода. Боже, какими мы были наивными! Как же мы молоды были тогда! Годы промчались, седыми нас делая. Где чистота этих веток живых? Только зима, да метель эта белая, Напоминают сегодня о них. В час, когда ветер бушует неистово, С новою силою чувствую я: Белой акации гроздья душистые Невозвратимы, как юность моя.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Veniamin Yefimovich Basner (1925 - 1996), "Белой акации гроздья душистые" [sung text checked 1 time]
- by A. Zorin , "Белой акации цветы душистые" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-04
Line count: 16
Word count: 81