by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Ах немного молю у судьбы я, мой друг
Language: Russian (Русский)
Ах немного молю у судьбы я, мой друг, Я устал увлекаться мечтами: Было-б только пред кем свой сердечный недуг Облегчить на мгновенье слезами! А уж как-бы любил я, как свято любил, Без раздумья любил, без завета...
About the headline (FAQ)
Confirmed with Стихотворения С.Я. Надсона, С.-Петербург, 1893.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Grigoryevich Grasgof (b. 1881), "Ах, немного молю" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-31
Line count: 6
Word count: 36