by Nikolay Fyodorovich Shcherbina (1821 - 1869)
Говори, ни на миг не смолкая
Language: Russian (Русский)
Говори, ни на миг не смолкая, Бесконечно, мой друг, говори: Нас заставить молчать, разлучая, Суета восходящей зари!… Уж несётся прохлада с залива, Уж бледнеет звезда за звездой, И росою покрыта олива — Мы расстанемся скоро с тобой!.. И ползут к капителям туманы, Поднимаясь клубами от баз, Раскрывают свой венчик лианы, Дружелюбно приветствуя нас… Не убьём-же напрасно минуты Без восторженных мыслей н слов! Не спеши торопливо ко сну ты: Их так много, обманчивых снов! Мне потребна в такие мгновенья Та мелодия женских речей, Что мне в душу вливает забвенье Всех печальных, безжизненных дней. Поняла ты, что я негодую От избытка широкой любви На неправду и мелочь людскую — Примиренье ко мне призови!.. Но остались нам только мгновенья До лучей повседневных зари… Изливай мне на раны целенье: Говори, говори, говори! О, мой друг! Так любовь угасаете, Мимолётная юности дочь, Как пред нами теперь отлетает Невозвратно отрадная ночь!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Nikolay Fyodorovich Shcherbina (1821 - 1869), "Женские речи" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Говори" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-20
Line count: 32
Word count: 145