by Nicolas-Edme Restif de la Bretonne (1734 - 1806)
Mon cœur soupire
Language: French (Français)
Mon cœur soupire dès l’aurore ; Le jour, un rien me fait rougir ; Le soir, mon cœur soupire encore ; Je sens du mal et du plaisir : Tout à mon âme te rappelle, [Je]1 jouis de mon erreur : Ah ! dis-moi, comment on appelle Ce qui se passe dans mon cœur ? [Je rêve à toi, quand je sommeille ; Ton nom m’agite, il me saisit : Je pense à toi, quand je m’éveille ; Partout ton image me suit :]2 Tout à mon âme te rappelle ; [Je]1 jouis de mon erreur : Ah ! dis-moi comment on appelle Ce qui se passe dans mon cœur ? [Quand]3 tu parles, ta voix touchante, Dans [mes]4 sens porte le plaisir : Ton aspect me trouble et m’enchante, Je te cherche et [voudrais]5 te fuir : Tout à mon âme te rappelle. [Je]1 jouis de mon bonheur ; Ah ! dis-moi comment on appelle Ce qui se passe dans mon cœur ?
F. Hensel sets stanzas 1, 3, 2
Confirmed with Nicolas-Edme Restif de la Bretonne, La Dernière Aventure d’un homme de quarante-cinq ans, Geneva, 1783.
1 Hensel: "Et je"2 Hensel:
Je rêve à toi, quand je sommeille ; Partout ton image me suit : Je pense à toi, quand je m’éveille ; Ton nom m’agite, et me séduit :3 Hensel: "Lorsque"
4 Hensel: "tous mes"
5 Hensel: "voudrois"
Authorship:
- by Nicolas-Edme Restif de la Bretonne (1734 - 1806), "Mon cœur soupire", appears in La Dernière Aventure d’un homme de quarante-cinq ans, first published 1783 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Mon cœur soupire", H-U 52 (1822), stanzas 1,3,2 [ medium voice and piano ], from Frühe Französische Lieder, no. 18 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-12-20
Line count: 24
Word count: 164