by Friedrich Wilhelm Christian Gerstäcker (1816 - 1872)
Translation
Serenade
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Für dich, für dich, kein Name nennt dich, Liebchen, mir, doch glaube mir, nur du, nur du bist all mein Glück, dir schlägt mein Herz allein, nur dir. Verglüht, verglüht im Westen stahl sich leis' hinab ins Meeresgrab der Sonne Licht, doch glüht ihr Strahl im Herzen fort und stirbt nicht ab. Nur dir, nur dir erklingt mein Lied in sel'ger Lust aus treuer Brust, was durch das Herz in Wonne zieht, nur seiner Liebe sich bewusst. Schlaf wohl, schlaf wohl in stiller Ruh'! Die heil'ge Nacht in dunkler Pracht küsst dir die treuen Augen zu. Schlaf, holdes Lieb, dein Trauter wacht!
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Wilhelm Christian Gerstäcker (1816 - 1872), no title, appears in Señor Aguila, in chapter 4, 'Einige Überraschungen'
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Adolph Hölzel (1813 - 1883), "Serenade", op. 58 no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2022-01-13
Line count: 20
Word count: 102