by Stahl
Der Zufriedne
Language: German (Deutsch)
Entfernt von Gram und Sorgen erwach ich jeden Morgen, wenn ich vorher die Nacht vergnügend zugebracht. Die Freiheit meiner Seelen ist mir das höchste Gut; und, ohne mich zu quälen, bleib ich bei gleichem Mut. Mich blenden keine Güter, der Fallstrick der Gemüter, die sich um sie bemühn und Kummer an sich ziehn. Mich foltert keine Liebe, mich nimmt kein Ehrgeiz ein; ich wünsche, solche Triebe mir unbekannt zu sein. So bring ich meine Jahre, da ich die Grillen spare, in einer stolzen Ruh vergnügt und munter zu. Geschick, dem ich ergeben, wenn ich im Sterben bin, so nimm mir zwar mein Leben, nur lass mir diesen Sinn!
See also the version of the poem that Haydn set to music. The two texts share a first stanza but nothing more. They might be disparate selections from a much longer poem.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Philipp Emanuel Bach (1714 - 1788), "Der Zufriedne", Wq 199 no. 10 (1762-1774) [ voice and piano or harpsichord or organ ], from Oden mit Melodien, no. 10 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-02-23
Line count: 24
Word count: 108