LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Vincenz Zusner (1803 - 1874)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Antwort
Language: German (Deutsch) 
Ob ich Deiner noch gedenke,
Fragt besorgt Dein letzter Brief?
Teures Wesen! quäl' und kränke
Meine Seele nicht so tief! -

Wie die Schwalben schnell sich flüchten,
Wenn die Flur im Frost erstarrt,
Und den Flug nach Süden richten,
Wo auf sie der Frühling harrt;

Wie des Berges klare Wellen
Aus den dunklen Schluchten flieh'n,
Und entzückt zu Blumenstellen
Nach den fernen Auen zieh'n:

Also eilig zieh'n und schweben
Meine Träume ohne Ruh',
Aus dem kalten, dunklen Leben,
Deiner lieben Heimat zu.

Dorthin eilen, ohne Schranken,
Alle Wünsche meiner Brust,
Meine Bilder und Gedanken
Flieh'n dahin mit stiller Lust.

Dorthin strömen die Gefühle
Meines Herzens für und für;
Wo ich bin, ist nur die Hülle,
Meine Seele ist bei Dir!

Text Authorship:

  • by Vincenz Zusner (1803 - 1874), "Antwort" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich Proch (1809 - 1878), "Antwort", op. 99, published 1843 [ voice and piano ], Wien, Diabelli und Co., also set in Italian (Italiano) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Heinrich Proch.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2022-10-10
Line count: 24
Word count: 119

Risposta
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Tu me chiedi sospettosa,
se di te io penso ancor?
Idol mio, con tal sospetto
deh, non lacera quel cor!

Come l'agil rondinella
fugge inanzi al freddo gel,
va cercar la primavera
sotto un più benigno ciel,

come un limpido ruscello
lascia i rupi pien d'orror
e dischende ai prati ameni,
cinti d'erbe e di bei fior,

così sempre i sogni miei
fuggon rapidi e senza fren
verso i luoghi fortunati
che abita il mio caro ben!

Ogni brama, ogni pensiero,
ogni gioia, ogni sospir
vola a te, diletta mia,
te so chiama il mio desir.

Teco son gli affetti miei,
io ti serbo eterna fè;
la mia spoglia pur quì resta,
l'alma mia è sol con te.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Vincenz Zusner (1803 - 1874), "Antwort"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich Proch (1809 - 1878), "Risposta", op. 99, published 1843 [ voice and piano ], Wien, Diabelli und Co., also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2022-10-10
Line count: 24
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris