by Émile Verhaeren (1855 - 1916)
Dans la maison où notre amour a voulu...
Language: French (Français)
Dans la maison où notre amour a voulu naître, Avec les meubles chers peuplant l'ombre et les coins, Où nous vivons à deux, ayant pour seuls témoins Les roses qui nous regardent par les fenêtres. Il est des jours choisis, d'un si doux réconfort, Et des heures d'été, si belles de silence, Que j'arrête parfois le temps qui se balance, Dans l'horloge de chêne, avec son disque d'or. Alors l'heure, le jour, la nuit est si bien nôtre Que le bonheur qui nous frôle n'entend plus rien, Sinon les battements de ton coeur et du mien Qu'une étreinte soudaine approche l'un de l'autre.
G. Lange-Clairny sets stanzas 2-3
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Émile Verhaeren (1855 - 1916), "Dans la maison où notre amour a voulu naître", appears in Les heures d'après-midi, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by G. Lange-Clairny , "Il est des jours choisis", published 1921, stanzas 2-3 [ voice and piano ], Paris, Édition J. Hamelle [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-12-31
Line count: 12
Word count: 103