by Eleonore van der Straaten (1873 - 1960)
Unvergänglichkeit
Language: German (Deutsch)
Deine edlen weißen Hände Legen meine Seel' zur Ruh', Wenn sie meinen Scheitel segnen, Schließ' ich meine Augen zu Und sag' nur leise: Du! Und Welten sinken in ein Nichts, Die Meere rauschen dumpf und weit; Deine edlen weißen Hände Sind mir Unvergänglichkeit.
Text Authorship:
- by Eleonore van der Straaten (1873 - 1960) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Unvergänglichkeit", op. 27 no. 1, from Unvergänglichkeit, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Unvergänglichkeit", op. 27 no. 5, from Unvergänglichkeit, no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Immortalitat", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Immortality", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 43