by Eleonore van der Straaten (1873 - 1960)
Das schlafende Kind
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT
Wenn du schläfst, ich segne dich, Kind. Segne dich in deinen Kissen, Wenn du lächelst hell im Traum, Möcht' ich fragen: Darf ich wissen, Was ein Engel dir jetzt sang? Doch ich will dich träumen lassen, Nichts ist schöner als der Traum. Und du sollst auch niemals wissen, Daß auch das Glück nur ein Traum.
Text Authorship:
- by Eleonore van der Straaten (1873 - 1960) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Das schlafende Kind", op. 27 no. 3, from Unvergänglichkeit, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L'infant dorment", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 55