LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pierre Augustin Caron de Beaumarchais (1732 - 1799)

Le médecin, le dieu d’amour
Language: French (Français) 
Le médecin, le dieu d’amour
Sont de service nuit et jour ;
	Voilà la ressemblance.
L’un est grave, de noir vêtu,
L’autre sémillant et tout nu ; 
	Voilà la différence.

Ils sont aveugles tous les deux,
Et cependant très-curieux ;
	Voilà la ressemblance.
C’est le pouls que tâte un docteur ;
Mais l’amour nous touche le cœur ;
	Voilà la différence.

Tous deux regardent dans les yeux,
Si ça va mal, si ça va mieux ;
	Voilà la ressemblance.
L’un nous blesse en nous guérissant,
L’autre guérit en caressant ;
	Voilà la différence.

Tous deux nous donnent de l'essor,
Et par fois la vie et la mort ;
	Voilà la ressemblance.
On donne un salaire au docteur,
L'amour payé perd sa valeur,
	Voilà la différence.

Tous deux d'une fille d'honneur
Affligent par fois la pudeur ;
	Voilà la ressemblance.
L'un voit le mal et le guérit,
L'autre la cause, et puis en rit ;
	Voilà la différence.

About the headline (FAQ)

Confirmed with L'Esprit des Journaux français et étrangers, par une Société de Gens de Lettres, Tome IV, Nivose an XIV, Décembre 1805, Bruxelles, Weissenbruch, 1806, pages 282-283. The title is given as "Chanson inédite de Beaumarchais".


Text Authorship:

  • by Pierre Augustin Caron de Beaumarchais (1732 - 1799), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by Jean-Baptiste Théodore Weckerlin.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2024-02-08
Line count: 30
Word count: 147

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris