LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Zdzislaw Debicki (1871 - 1931)
Translation © by Anna Wojcik

Dokoła ciebie taki maj
Language: Polish (Polski) 
Our translations:  ENG
Dokoła ciebie taki maj,
dokoła ciebie taka wiosna,
że w duszy mojej stał się raj,
i dźwięczy pieśń radosna.

Dokoła ciebie kwiatów moc,
i jakieś słodkie rozkochanie, 
i wiem że mija moja noc,
a dzień się wkrótce stanie.

Dokoła ciebie zapach łąk,
i aromaty pól wiosenne,	
z podziwem patrzę, patrzę wkrąg,
otwieram oczy senne,

Ale nie widzę w koło nic,
nie widzę wiosny tej na niebie
tylko rumieniec twoich lic,
i tylko widzę ciebie!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Zdzisław Dębicki, Noce Bezsenne: Poezye, Nakładem Towarzystwa Wydawniczego, W. L. Anczyc, Lwów, 1900, page 87.


Text Authorship:

  • by Zdzislaw Debicki (1871 - 1931), "Dokoła ciebie...", Lwów: Towarzystwo Wydawnicze, first published 1900 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Konstanty Gorski (1859 - 1924), "Dokoła ciebie taki maj...", <<1914, published 1914 [ mezzo-soprano or tenor and piano ], Konstanty Gorski. Utwory odnalezione. - Charków: Słowo wśród nas (PP Sliż), 2010. (Published on occasion of Górski's 150th anniversary of birth and 85th anniversary of death, with support from the Consulate General of Poland in Kharkiv.) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anna Wojcik) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Anna Wojcik [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-05-20
Line count: 16
Word count: 74

Around you such May
Language: English  after the Polish (Polski) 
Around you such May, 
around you such spring,
that paradise arose in my soul, 
and a happy song sounds.

Around you the power of flowers,
and some sweet enamouring,
I know that my night passes, 
and it will soon become day.

Around you is the scent of meadows, 
and spring-like aromas
with wonder I look, I look around, 
I open my drowsy eyes,

but I do not see anything around me, 
I do not see the spring in the sky
only the blush of your cheeks, 
and I only see you!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Dokoła ciebie..." = "Around you..."
"Dokoła ciebie taki maj..." = "Around you such May..."


Text Authorship:

  • Translation from Polish (Polski) to English copyright © 2020 by Anna Wojcik, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Zdzislaw Debicki (1871 - 1931), "Dokoła ciebie...", Lwów: Towarzystwo Wydawnicze, first published 1900
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-06-02
Line count: 16
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris