LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hans Kaltneker (1895 - 1919)
Translation © by Fenna Ograjensek

Versuchung
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT
Du reine Frau aus Licht und Elfenbein,
du helle Schwester mir am trüben Bette,
du meines Blutes letzte Zufluchtsstätte,
du Seelenberge, tief und kühl und rein, 
wie wenn dein Schoß mich einst geboren hätte,
kehrt stets mein Herz in deiner Liebe ein! 
Dich, süße Heil'ge, kann kein Wunsch entweihn,
doch mich, dein Kind, aus wehem Feuer rette!
Ich höre nachts die wilden Reiter jagen, 
heiß keucht ihr Atem mir ins Angesicht - 
nein, hilf mir nicht! Laß mich auch dies ertragen
um dich, die mich erhebt, wenn sie mich bricht.
Ich kenn' das Wort, dem alle Nächte tagen: 
"Ich will! Ich liebe dich!" - Sieh, es ward Licht!

Text Authorship:

  • by Hans Kaltneker (1895 - 1919) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Versuchung", op. 18 no. 3 (1924) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Fenna Ograjensek) , "Verleiding", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 106

Verleiding
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Jij, reine vrouw van licht en ivoor,
Jij, heldere zus voor mij op mijn duistere bed,
Jij, het laatste toevluchtsoord van mijn bloed,
Jij, berg van de ziel, diep en koel en zuiver,
zoals jouw schoot mij ooit geboren heeft laten worden,
zo keert mijn hart altijd terug naar jouw liefde!
Geen wens, zoete heilige, kan jou ontglippen,
maar wel, jouw kind, uit een pijnlijk vuur redden.
Ik hoor ’s nachts de wilde ridders jagen,
heet hijgt hun adem in mijn gezicht -
nee, help me niet! Laat mij ook dit doorstaan 
voor jou, die me optilt, als zij me breekt.
Ik ken het woord, waardoor alle nachten dag worden:
“Ik wil! Ik hou van je!”- Kijk, er was licht!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2024 by Fenna Ograjensek, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Fenna Ograjensek.  Contact: talktofenna (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Kaltneker (1895 - 1919)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-10-10
Line count: 14
Word count: 119

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris