LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,229)
  • Text Authors (19,715)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Édouard Plouvier (1821 - 1876)
Translation Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853)

Sous les palmiers
Language: French (Français) 
Sous les palmiers, qui penchent
quand nous rêvont le soir,
quand nos deux cœurs s'épenchent,
sur vient l'esclave noir ;

il nous suit d'un œil sombre
dans le jardin fermé,
si nous marchons dans l'ombre
du feuillage embaumé.

Sous les palmiers qui penchent
malgré l'esclave noir,
où nos deux cœurs s'épanchent,
venons encor le soir.

Lorsque la lune pâle
sur son beau char d'opâle
traverse le ciel bleu,
je lui dis messagère
va porter à ma mère
mon cœur et mon adieu !
  Cette terre ennemie
  pour nous est un tombeau !
  Le ciel de la patrie
  n'est il pas le plus beau ?

Quand la verleille aurore
de ses rayons colore
le haut des minarets,
quand le derviche appelle
le musulman fidèle,
s'éveillent mes regrets.
  Cette terre ennemie etc.

Sous les palmiers 
venons encor le soir.

Note for stanza 4, line 10: in the repetition, the first three words become "c'est toujours"


Text Authorship:

  • by Édouard Plouvier (1821 - 1876) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giuseppe Concone (1801 - 1861), "Sous les palmiers", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Giuseppe Concone.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-02-02
Line count: 31
Word count: 133

Unter den Palmenzweigen
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Unter den Palmenzweigen,
wann wir uns seh'n vor Nacht,
Herz sich will offen zeigen,
dann hält ein Sklave Wacht.

Ob auch geschlossen die Pforte,
finster er nach uns blickt,
wann uns an kühlem Orte
Duft der Blüten erquickt.

Unter den Palmenzweigen,
trotz schwarzer Sklaven Wacht,
offen sich Herzen zeigen,
wann wir uns seh'n vor Nacht.

Kommt nun am Himmelsbogen
der bleiche Mond gezogen,
ein Schwan auf dunklem Fluss,
ruf' ich: Rege die Schwingen!
Soll der Mutter ja bringen
der Tochter Abschiedsgruß.
  Diese Gegend, o Grauen,
  ist für uns ein Grab!
  Der Heimat schöne Auen
  ich im Herzen zur hab'.

Wann purpurgolden malen
der Morgenröte Strahlen
der Minarette Dach,
wann dann zu dem Propheten
die Muselmänner beten,
wird neu mein Leiden wach!
  Diese Gegend, o Grauen etc.

Unter die Palmen
kommen wir stets vor Nacht.

Note for stanza 4, line 8, words 2 and 3: these become "für uns nur" in the repetition.


Text Authorship:

  • Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Édouard Plouvier (1821 - 1876)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giuseppe Concone (1801 - 1861), "Unter den Palmenzweigen", also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-02-02
Line count: 31
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris