LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,276)
  • Text Authors (19,776)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Antoine Bélanger
Translation Singable translation by Carl Gollmick (1796 - 1866)

Effie
Language: French (Français) 
Tu me disais 
que tu m'aimais
d'amour sincère ; 
je te croyais
heureuse er fière 
mais hélas, tu mentais.
Pourquoi tromper un cœur fidèle
qui ne saura jamais trahir !
Sans espoir, ma douleur t'appelle,
mais ton oubli me fait mourir.

Tu me jurais,
et pour jamais
ta foi chérie ; 
je te croyais,
Dieu m'a punie,
devant lui tu mentais.
Pourquoi tromper un cœur fidèle etc.

Text Authorship:

  • by Antoine Bélanger  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frédéric (Friedrich) Burgmüller (1806 - 1874), "Effie" [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Carl Gollmick (1796 - 1866) ; composed by Frédéric Burgmüller.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-08-17
Line count: 17
Word count: 64

Effie
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
O schöne Zeit
voll Seligkeit,
kehrst du wohl wieder,
du Zauberklang
der süßen Lieder,
womit er mich bezwang?
Nun bist du fern, ich bin verlassen,
mein Hoffnungsstern, er sank hinab.
Voll Verzweiflung will ich dich fassen
und finde Ruhe nur im Grab.

Wo blieb dein Schwur,
den die Natur,
den Gott gehöret?
Wo ist der Blick,
der mich betöret
und mir stahl all mein Glück?
Nun bist du fern etc.

Text Authorship:

  • Singable translation by Carl Gollmick (1796 - 1866) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Antoine Bélanger
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frédéric (Friedrich) Burgmüller (1806 - 1874), "Effie" [ voice and piano ], also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-08-17
Line count: 17
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris