Translation Singable translation by Carl Gollmick (1796 - 1866)
Effie
Language: French (Français)
Tu me disais que tu m'aimais d'amour sincère ; je te croyais heureuse er fière mais hélas, tu mentais. Pourquoi tromper un cœur fidèle qui ne saura jamais trahir ! Sans espoir, ma douleur t'appelle, mais ton oubli me fait mourir. Tu me jurais, et pour jamais ta foi chérie ; je te croyais, Dieu m'a punie, devant lui tu mentais. Pourquoi tromper un cœur fidèle etc.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frédéric (Friedrich) Burgmüller (1806 - 1874), "Effie" [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Carl Gollmick (1796 - 1866) ; composed by Frédéric Burgmüller.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-08-17
Line count: 17
Word count: 64
Effie
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
O schöne Zeit voll Seligkeit, kehrst du wohl wieder, du Zauberklang der süßen Lieder, womit er mich bezwang? Nun bist du fern, ich bin verlassen, mein Hoffnungsstern, er sank hinab. Voll Verzweiflung will ich dich fassen und finde Ruhe nur im Grab. Wo blieb dein Schwur, den die Natur, den Gott gehöret? Wo ist der Blick, der mich betöret und mir stahl all mein Glück? Nun bist du fern etc.
Text Authorship:
- Singable translation by Carl Gollmick (1796 - 1866) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Antoine Bélanger
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frédéric (Friedrich) Burgmüller (1806 - 1874), "Effie" [ voice and piano ], also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-08-17
Line count: 17
Word count: 70