Reiters Abschied
Language: German (Deutsch)
Auf, auf ins Feld, ins Feld hinaus! Bleib', Schatz, nur du im Vaterhaus, denn dein verzweifelt Weinen tut mir erbärmlich scheinen. Möcht' ohne Gruß und Abschiedswort ins Feld, ins Feld gleich reiten fort. Bist traun nicht wert Soldatenlieb', willst du, dass ich daheime blieb' mit sollt' scharmuzieren, wann sich die Trommeln rühren, wann braven Reiters Arm und Schwert im Feld, im Feld das Land begehrt. Und kehr' ich wieder ohne Bein, was wird da viel um Schade sein? Hast du mich gern gesehen, kannst zum Altar auch gehen mit einem wacker'n Stelzenfuß; wein' nicht, sonst reit' ich ohne Gruß! Und siehst du einst geputzt mit Grün die ander'n ohne mich heimzieh'n, so denk' in deiner Kammer ohn' Leid und ohne Jammer: Läg' er nicht tot im Felde frei, so wär' er sicherlich dabei.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Almenräder (1786 - 1843), "Reiters Abschied", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Auguste Andrade.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2026-01-17
Line count: 24
Word count: 133