LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,557)
  • Text Authors (20,353)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by ? Delahaye (flourished <<1835)
Translation Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853)

Pourquoi quitter son village
Language: French (Français) 
Pourquoi quitter son village,
quand on a la paix du cœur ?
Bois tranquilles, frais ombrages,
que faut-il de plus au bonheur ?
Du ruisseau le doux murmure,
l'air caressant du matin,
c'est la voix de la nature,
qui redit mon refrain :
Pourquoi quitter son village,
quand on a la paix du cœur ?
Que faut-il de plus au bonheur ?

O vous qu'un sort despotique
tient captif dans la cité,
insultez mon toit rustique,
temple heureux de la liberté,
gardez vos jours pleins d'alarmes
et vos rêves du matin
que trouble le bruit des armes,
moi je dis mon refrain,
vous rêvez au bruit des armes,
je redis mon refrain :
Pourquoi quitter son village,
quand on a la paix du cœur ?
Que faut-il de plus au bonheur ?

Guerriers qu'enivre la gloire,
affrontez vents et frimats ;
pour vivre un jour dans l'histoire
en tous lieu semez le trépas,
mais laissez-moi l'onde pure,
la fraiche fleur du matin,
des champs la douce verdure
et sur tout mon refrain :
Pourquoi quitter son village,
quand on a la paix du cœur ?
Que faut-il de plus au bonheur ?

Text Authorship:

  • by ? Delahaye (flourished <<1835) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Amédée Louis Joseph Rousseau (1790 - 1853), as Amédée de Beauplan, "Pourquoi quitter son village", c1835, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Amédée Louis Joseph Rousseau, as Amédée de Beauplan.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-01-17
Line count: 35
Word count: 180

Ländliche Ruhe
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Warum vom Dörfchen dich trennen,
welches Ruh' und Friede bewohnt,
unterm stillen Schattendache
die zufriedene Liebe thront,
wo des Bächleins klare Welle
strahlt im Morgen-, Abendlicht?
Der Natur geheime Stimme
laut zu meinem Herzen spricht:
Warum vom Dörfchen dich trennen,
welches Ruh' und Friede bewohnt,
wo zufriedene Liebe thront?

Die euch ein grausam Geschicke
in den Lärm der Städte gebannt,
o beneidet meine Hütte,
wo der Freiheit Glück ich fand!
Ihr genießt die süße Ruhe
des Morgens, Abends nicht,
weil der Leidenschaften Treiben
ihren Zauberkreis durchbricht.
Warum vom Dörfchen dich trennen,
welches Ruh' und Friede bewohnt,
wo zufriedene Liebe thront?

Ihr, die im Dampf der Schlachten
nach des Ruhmes Lorbeer ringt
und zu manchem stillen Tale
des Verderbens Flamme bringt,
wenn euch Siegeskränze schmücken,
dann beneide ich euch nicht,
weil zu mir die süße Stimme
der Natur so lieblich spricht:
Warum vom Dörfchen dich trennen,
welches Ruh' und Friede bewohnt,
wo zufriedene Liebe thront?

Text Authorship:

  • Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by ? Delahaye (flourished <<1835)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Amédée Louis Joseph Rousseau (1790 - 1853), as Amédée de Beauplan, "Ländliche Ruhe", also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-01-17
Line count: 33
Word count: 154

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris