by Anonymous / Unidentified Author
Le Suisse en Italie
Language: French (Français)
Belle Italie, de ton ciel pûr j'ai connu les plaisirs ; mais ma patrie, mon Helvetie, fait naître mes soupirs ! Aux barcaroles de tes gondoles combien je préférais les airs de nos châlets ! Lalala ... Naples la fiére, de tes palais j'admire la splendeur ; mais de ma mère l'humble chaumière l'laisait mieux à mon cœur. À tes prairies toujours fleuries, combien je préférais l'hyver de nos châlets ! Lalala ... Chère patrie, mon seul regret et mon plus doux espoir ! Sans toi ma vie tombe flétrie : Ne dois-je plus vous voir belles campagnes, blanches montagnes où jadis je chantais les airs de nos châlets ? Lalala ...
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Auguste Andrade (1793 - 1843), "Le Suisse en Italie", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Auguste Andrade.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2026-03-13
Line count: 27
Word count: 101