by Jacint Verdaguer i Santaló (1845 - 1902)
L'emigrant
Language: Catalan (Català)
Available translation(s): ENG
Dolça Catalunya, pàtria del meu cor, quan de tu s'allunya d'enyorança es mor. Hermosa vall, bressol de ma infantesa, blanc Pirineu, marges i rius, ermita al cel suspesa, per sempre adéu! Arpes del bosc, pinsans i caderneres, cantau, cantau, jo dic plorant a boscos i riberes: adéu-siau! ¿On trobaré tos sanitosos climes, ton cel daurat? Mes ai, mes ai! ¿on trobaré tes cimes, bell Montserrat? Enlloc veuré, ciutat de Barcelona, ta hermosa Seu, ni eixos turons, joiells de la corona que et posà Déu. Adéu, germans: adéu-siau, mon pare, no us veuré més! Oh! si al fossar on jau ma dolça mare, jo el llit tingués! Oh mariners, lo vent que me'n desterra que em fa sofrir! Estic malalt, mes ai! tornau-me a terra, que hi vull morir!
Authorship:
- by Jacint Verdaguer i Santaló (1845 - 1902) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "L'emigrant" [text verified 1 time]
- by Amadeo Vives (1871 - 1932), "L'emigrant", 1893. [SATB chorus a cappella] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Victor Lopez Diaz) , title 1: "The emigrant", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Albert Vila
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 128