by Hans Christian Andersen (1805 - 1875)
Hvor Nilen vander ægypterens jord
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Hvor Nilen vander ægypterens jord, i Afrikas brændende lande, der mødtes to fugle, de kom fra nord, de talte om Danmarks strande: "O husker du Sjølund den dejlige ø, hvor de vilde skovduer kurre? de duftende bøge, den stille sø? husker du Gurre!" "Ja der jeg bygget en sommerdag", så talte den lille svale, "jeg havde min rede ved bondens tag, jeg hørte ham synge og tale!" Jeg tror, der er skønnest i Danmark! Jeg tror, der er skønnest i Danmark! Ved Gurre Sø lå Kong Valdemars borg, den så ham med Tovelille, den kendte hans lykke, den kendte hans sorg, ak! trøstens harpe hang stille. Hans glæde blev skrinlagt bag kirkens mur, hvor de vilde skovduer kurre. Om Tovelille sang Guds natur dejligst i Gurre! Dér havde de vandret hver lønlig sti, naturen blev her til hende, han kunne ej gå en blomst forbi, den sagde: "Kan du mig kende?" Jeg tror,der er skønnest i Danmark! Jeg tror, der er skønnest i Danmark! Ved Gurre Sø holdt Kong Valdemar jagt, smukt hornet lød gennem skoven, den stod i sin rigeste sommerpragt, og stjerner funkler foroven. Da råbte kongen så lystelig, hvor de vilde skovduer kurre: "Lad Gud beholde sit himmerig, har jeg kun Gurre!" Det er så dejligt en sommerdag, men dejligst i nattens stille, når stjernerne blinker, og droslens slag fortæller om Tovelille. Jeg tror, der er skønnest i Danmark! Jeg tror, der er skønnest i Danmark!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Gurre", first published 1842 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henrik Rung (1807 - 1871), "Hvor Nilen vander ægypterens jord" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Gurre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 239