LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by H. Andersen set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Hans Christian Andersen (1805 - 1875)

Text Collections:

  • Agnete og Havmanden
  • Digte
  • Enkeltdigte - Tree Smaae-Digte
  • Fem og tredsindstyve Smaavers
  • Lykke-Peer
  • Phantasier og Skizzer
  • Poetiske bagateller

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Abendlied (Der Abend senkt sich leise, der Himmel ist so blau) - L. Hoffmann, C. Schuppert, F. Volkmann ENG FRE
  • Aftendæmring (See, Aftnen er saa stille, og Himlen er saa blaae!) - T. Cormontan ENG FRE GER
  • Agnetes Vuggevise (Sol deroppe ganger under lide) (from Agnete og Havmanden) - N. Gade, P. Heise, V. Henriques FRE
  • Agnete var elsket, uskyldig og god (from Agnete og Havmanden) - N. Gade, H. Kjerulf
  • Als das Christkind war zur Welt gebracht CAT DUT ENG ENG FRE GRE GRE - R. Schumann, G. Vierling (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Alt farer hen som Vinden (Alt farer hen som Vinden) (from Lykke-Peer) - B. Holten, H. Rung, E. Sjögren FRE GER
  • Alt farer hen som Vinden (from Lykke-Peer) FRE GER - B. Holten, H. Rung, E. Sjögren (Kommer aldrig igjen)
  • Barn Jesus i en krybbe lå (Barn Jesus i en krybbe lå) - N. Gade ENG FRE GER GER GRE
  • Barn Jesus i en krybbe lå ENG FRE GER GER GRE - N. Gade
  • Berceuse de la Sirène (Danse avec nous dans le bel Océan) - A. Honegger ENG ⊗
  • Bøgetræet (Høi og stolt jeg Kronen bar!) - J. Andersen
  • Brødre, meget langt herfra (Brødre, meget langt herfra) - C. Weyse
  • Brødre, meget langt herfra - C. Weyse
  • C'est l'histoire ENG - A. Honegger ⊗
  • Chanson de la Poire (C'est l'histoire) - A. Honegger ENG ⊗
  • Chanson des Sirènes (Dans le vent et dans le flot) - A. Honegger ENG ⊗
  • Child Jesus came to earth this day FRE GER GER GRE - J. Raynor (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Da jeg saae hende igjen (Vi saae hinanden efter mange Aar) (from Fem og tredsindstyve Smaavers) - J. Pedersen FRE
  • Danmark, mit Fædreland (I Danmark er jeg født, dér har jeg hjemme) FRE
  • Danse avec nous dans le bel Océan ENG - A. Honegger ⊗
  • Danse, danse dukke min! (Danse, danse dukke min!) - V. Henriques, S. Koch
  • Danse, danse dukke min! - V. Henriques, S. Koch
  • Dans le vent et dans le flot ENG - A. Honegger ⊗
  • Das sterbende Kind (Müde bin ich, Mutter, und ich sehne) - E. Willvonseder ENG FRE
  • De moeder bidt zoo hartlijk CAT ENG FRE FRE GER - F. Van der Stucken
  • Den grimme Ælling () RUS [x]
  • Den vilde Hingst jeg tumler - P. Heise [x]
  • Der Abend senkt sich leise, der Himmel ist so blau ENG FRE - L. Hoffmann, K. Reissiger, C. Schuppert, F. Volkmann
  • Der Abend (Der Abend senkt sich leise, der Himmel ist so blau) - K. Reissiger ENG FRE
  • Der er et herligt Land FRE - E. Grieg (Poesien)
  • Der Himmel wölbt sich rein und blau (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) CAT DUT ENG FRE - R. Emmerich, N. Gade, L. Samson, R. Schumann (Märzveilchen)
  • Der Himmel wölbt sich so rein und blau (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) CAT DUT ENG FRE (Märzveilchen) - R. Emmerich, N. Gade, L. Samson, R. Schumann
  • Der Lieb' ist nicht zu schwer das herbste Leid - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x] ⊗
  • Der Soldat (Es geht bei gedämpfter Trommel Klang) (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) - W. Bradsky, F. Fröhlich, W. Furtwängler, F. Jähns, H. Marschner, R. Schumann, F. Silcher, W. Speyer, E. Tauwitz, N. von Wilm CAT DUT ENG FRE
  • Der Spielmann (Im Städtchen gibt es des Jubels viel) (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) - Z. Fibich, R. Schumann CAT CZE DUT ENG FRE FRE ITA
  • Der var en ældgammel Gulerod - J. Pedersen (Spørg Amagermo'er)
  • Der var en Kone paa Landet - K. Andersen (Konen med Æggene)
  • Der voxed et Træ et i min Moders Gaard (from Agnete og Havmanden) - N. Gade
  • Der voxed et Træ i min Moders Gaard (from Agnete og Havmanden)
  • Det døende Barn (Moder, jeg er træt, nu vil jeg sove) - T. Cormontan, E. Hartmann, V. Henriques, E. Holmberg ENG FRE GER GER
  • Det døende Børn (Moder, jeg er træt, nu vil jeg sove) - E. Sjögren ENG FRE GER GER
  • Det er liv at rejse! (Foraarstaagerne sig hæve) - C. Glass
  • Dicht am Haus ein Brunnen steht - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Die Mutter betet herzig und schaut (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) CAT DUT DUT ENG FRE FRE - L. Samson, R. Schumann, F. Van der Stucken (Muttertraum)
  • Die Rosenknospe (Rosenknospe, zart und rund) - A. Enna FRE (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Die Schneekönigin (Hell schimmert der Schnee auf der weiten Flur) - N. Gade, J. Hartmann FRE (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Dieser Welt hatt' ich Acht - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x] ⊗
  • Digterens sidste Sang (Løft mig kun bort, du stærke Død) - T. Cormontan ENG FRE
  • Du fatter ej Bølgernes evige Gang (from Enkeltdigte - Tree Smaae-Digte) ENG FRE GER - E. Grieg (Du fatter ej Bølgernes evige Gang)
  • Du kære, gamle Fødeby - J. Hæstrup (Odense)
  • Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden! DUT ENG FRE IRI JPN SPA ENG - E. Grieg, O. Hohlfeld, J. Sulzberger (Ich liebe dich)
  • Du mein Gedanke (Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!) - J. Sulzberger DUT ENG FRE IRI JPN SPA ENG
  • Du süsse Braut, du holdes Weib ENG FRE (Waldwanderung) -
  • Efter det Russiske (Hun er saa hvid, min Hjertenskjær) (from Poetiske bagateller) ENG FRE GER GRE
  • En Digters Bryst (Du fatter ej Bølgernes evige Gang) (from Enkeltdigte - Tree Smaae-Digte) - E. Grieg ENG FRE GER
  • En Digters sidste Sang (Løft mig kun bort, du stærke Død) - E. Grieg ENG FRE
  • End ligger jorden i sneens svøb - J. Hartmann
  • En Stemning (Jeg Guds Verden har seet) - I. Hallström
  • Es geht bei gedämpfter Trommel Klang (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) CAT DUT ENG FRE - W. Bradsky, R. Franz, F. Fröhlich, W. Furtwängler, F. Jähns, H. Marschner, R. Schumann, F. Silcher, W. Speyer, E. Tauwitz, N. von Wilm (Der Soldat)
  • Fantasistykker i min egen manér (I himlen sidder Guds engle små) - K. Vad Thomsen
  • Foraarstaagerne sig hæve - C. Glass (Det er liv at rejse!)
  • Forårssang (End ligger jorden i sneens svøb) - J. Hartmann
  • Frage (Dieser Welt hatt' ich Acht) - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x] ⊗
  • Fyen (Ja, Fyen er ret et herligt Land!) - J. Hartmann
  • Gadkij utjonok = Гадкий утёнок (Kak khorosho bylo v derevne! = Как хорошо было в деревне!) - S. Prokofiev ENG FRE ⊗
  • Gurre (Hvor Nilen vander ægypterens jord) FRE
  • Hans Andersen's Carol (Child Jesus came to earth this day) - J. Raynor FRE GER GER GRE (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Havfruesang (Jeg ved et Slot, dets Væg og Tag) - N. Gade
  • Hell schimmert der Schnee auf der weiten Flur FRE - N. Gade, J. Hartmann (Die Schneekönigin) (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Hemming spillemands sang (Der voxed et Træ et i min Moders Gaard) (from Agnete og Havmanden) - N. Gade
  • Hist, hvor vejen slår en bugt (Hist, hvor vejen slår en bugt) - J. Gebauer
  • Hist, hvor vejen slår en bugt - J. Gebauer
  • Høi og stolt jeg Kronen bar! - J. Andersen (Bøgetræet)
  • Høit ligger på marken den hvide sne FRE GER (Snedronningen) - N. Gade, C. Nielsen
  • Højt ligger på Marken den hvide Sne FRE GER - N. Gade, C. Nielsen (Snedronningen)
  • Hoj, v městečku veselo, hlučno dnes CAT DUT ENG FRE FRE GER ITA
  • Hør, ungersvend, sig ikke nej - J. Hartmann
  • Hun er saa hvid, min Hjertenskjær (from Poetiske bagateller) ENG FRE GER GRE - E. Grieg, C. Nielsen (Efter det Russiske)
  • Hun er saa hvid (Hun er saa hvid, min Hjertenskjær) (from Poetiske bagateller) - E. Grieg, C. Nielsen ENG FRE GER GRE
  • Hun mig har glemt! Min Sorg hun ej se! FRE - E. Grieg, C. Nielsen (Sang til en Langelandsk Melodi)
  • Hvil sødt (Hvil sødt!) - A. Enna GER
  • Hvor Bølgen højt mod Kysten slaar (from Phantasier og Skizzer) FRE GRE - E. Grieg (Hytten)
  • Hvor Nilen vander ægypterens jord FRE - H. Rung (Gurre)
  • Hvor Nilen vander ægypterens jord (Hvor Nilen vander ægypterens jord) - H. Rung FRE
  • Hvor Skoven dog er frisk og stor (Hvor skoven dog er frisk og stor) - A. Pohlenz
  • Hyrden græsser sine får (Hyrden græsser sine får) - C. Weyse FRE
  • Hyrden græsser sine får FRE - A. Backer-Grøndahl, C. Weyse
  • Hytten (Hvor Bølgen højt mod Kysten slaar) (from Phantasier og Skizzer) - E. Grieg FRE GRE
  • Ich liebe dich (Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!) - E. Grieg, O. Hohlfeld DUT ENG FRE IRI JPN SPA ENG
  • I Danmark er jeg født, dér har jeg hjemme FRE - H. Rung, P. Schierbeck (Danmark, mit Fædreland)
  • I Danmark er jeg født (I Danmark er jeg født, dér har jeg hjemme) - H. Rung, P. Schierbeck FRE
  • I himlen sidder Guds engle små - K. Vad Thomsen
  • I Landsbyen går det så lystigt til FRE GER (Spillemanden) -
  • I love thee! () - A. Bax FRE GER GER IRI JPN (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Im Städtchen gibt es des Jubels viel (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) CAT CZE DUT ENG FRE FRE ITA - Z. Fibich, R. Schumann (Der Spielmann)
  • (in tiefem, stillverhaltenem Schmerze) - E. d'Albert ⊗
  • It was terribly cold and nearly dark on the last evening of the old year, and the snow was falling fast (The Little Match Girl) - [x] ⊗
  • It was terribly cold, darkness was falling, and it was snowing quickly on the last evening of the year - J. Jarvlepp (The Little Match Girl) [x] ⊗ *
  • I vuggen ligger det spæde nor FRE GER (Tyveknægten) -
  • Ja, Fyen er ret et herligt Land! - J. Hartmann (Fyen)
  • Jeg elsker Dig (Min Tankes Tanke ene du er vorden) - T. Aulin, E. Grieg ENG FRE GER GER IRI JPN ENG
  • Jeg Guds Verden har seet - I. Hallström (En Stemning)
  • Jeg ved et Slot, dets Væg og Tag - N. Gade
  • Junge Liebe (Der Lieb' ist nicht zu schwer das herbste Leid) - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x] ⊗
  • Jylland mellem tvende Have - P. Heise
  • Jylland (Jylland mellem tvende Have) - P. Heise
  • Kak khorosho bylo v derevne! = Как хорошо было в деревне! ENG FRE - S. Prokofiev ⊗
  • Kjærlighed (Se, Solen blusser saa elskovsrød!) (from Phantasier og Skizzer) - E. Grieg ENG FRE
  • Klein Lieschen (Dicht am Haus ein Brunnen steht) - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Kommer aldrig igjen (Alt farer hen som Vinden) (from Lykke-Peer) FRE GER
  • Konen med Æggene (Der var en Kone paa Landet) - K. Andersen
  • Lærken synger sin Morgensang (from Agnete og Havmanden) - N. Gade
  • Langelandsk Folkemelodi (Hun mig har glemt! Min Sorg hun ej se!) - E. Grieg FRE
  • La rose () - J. Aguirre, A. Gaos (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x] ⊗
  • Lille Lise ved Brønden (Tæt ved Huset Brønden staaer) - A. Enna GER
  • Lille Viggo, vil du ride ranke? (Lille Viggo, vil du ride ranke?) - H. Paulli FRE
  • Lille Viggo, vil du ride ranke? FRE - H. Paulli (Lille Viggo)
  • Lille Viggo (Lille Viggo, vil du ride ranke?) FRE
  • Løft mig kun bort, du stærke Død ENG FRE - T. Cormontan, E. Grieg (Digterens sidste Sang)
  • Man har et Sagn - et Eventyr (Man har et sagn -- et Eventyr) (from Phantasier og Skizzer - Hjertets Melodier) - J. Pedersen FRE
  • Man har et sagn -- et Eventyr (from Phantasier og Skizzer - Hjertets Melodier) FRE - J. Pedersen
  • Many, many years ago lived an emperor, who thought so much of new clothes that he spent all his money in order to obtain them (The Emperor's New Clothes) - [x] ⊗
  • Many years ago lived an Emperor who was so fond of new clothes that he spent all of his money on dressing fashionably - J. Jarvlepp (The Emperor's New Clothes) [x] ⊗ *
  • Martsviolerne (Sig himlen hvælver så ren og klar) - N. Gade FRE GER
  • Märzveilchen (Der Himmel wölbt sich rein und blau) (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) - R. Emmerich, N. Gade, L. Samson, R. Schumann CAT DUT ENG FRE
  • Med dæmpede hvirvler trommerne gå (from Digte) FRE GER - E. Grieg (Soldaten)
  • Mein Vögelchen, was fliegst in Hast FRE - N. Gade (Mein Vögelchen) (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Mein Vögelchen (Mein Vögelchen, was fliegst in Hast) - N. Gade FRE (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Min lille Fugl, hvor flyver Du FRE GER - N. Gade, E. Grieg, C. Nielsen (Min lille Fugl, hvor flyver du?)
  • Min lille Fugl (Min lille Fugl, hvor flyver Du) - N. Gade, E. Grieg FRE GER
  • Min søde Brud, min unge Viv ENG FRE GER - E. Grieg (Vandring i Skoven)
  • Min Tanke er et mægtigt Fjeld (Min Tanke er et mægtigt Fjeld) (from Phantasier og Skizzer - Hjertets Melodier) - E. Grieg FRE GER
  • Min Tanke er et mægtigt Fjeld (from Phantasier og Skizzer - Hjertets Melodier) FRE GER - E. Grieg
  • Min Tankes Tanke ene du er vorden (Min Tankes Tanke ene du er vorden) - P. Lange-Müller ENG FRE GER GER IRI JPN ENG
  • Min Tankes Tanke ene du er vorden ENG FRE GER GER IRI JPN ENG - T. Aulin, E. Grieg, P. Lange-Müller, E. Sjögren (Min Tankes Tanke)
  • Min Tankes Tanke (Min Tankes Tanke ene du er vorden) ENG FRE GER GER IRI JPN ENG
  • Mit Hjerte er en Himmel graa (Mit Hjerte er en Himmel graa) - S. Dedekam
  • Mit Hjerte er en Himmel graa - S. Dedekam, E. Grieg (Taaren)
  • Mitten ins Herzen (Es geht bei gedämpfter Trommel Klang) (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) - R. Franz CAT DUT ENG FRE
  • Moder, jeg er træt, nu vil jeg sove ENG FRE GER GER - T. Cormontan, A. Enna, E. Hartmann, V. Henriques, E. Holmberg, E. Sjögren (Det døende barn)
  • Moder, jeg er træt (Moder, jeg er træt, nu vil jeg sove) - A. Enna ENG FRE GER GER
  • Moederdroom (De moeder bidt zoo hartlijk) - F. Van der Stucken CAT ENG FRE FRE GER
  • Müde bin ich, Mutter, und ich sehne ENG FRE - E. Willvonseder (Das sterbende Kind)
  • Mutter, ich bin müde (Mutter, ich bin müde) - A. Enna ENG FRE (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Mutter, ich bin müde ENG FRE - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Muttertraum (Die Mutter betet herzig und schaut) (from Lieder und lyrisch epische Gedichte - Nach dem Dänischen von Andersen) - L. Samson, R. Schumann, F. Van der Stucken CAT DUT DUT ENG FRE FRE
  • My love she was so pure and white FRE GER GRE (My love she was so pure) -
  • My love she was so pure (My love she was so pure and white) FRE GER GRE
  • Odense (Du kære, gamle Fødeby) - J. Hæstrup
  • Ørkenens Søn (Den vilde Hingst jeg tumler) - P. Heise [x]
  • Pandeben! Godt det gror! (Pandeben! Godt det gror!) - J. Gebauer
  • Pandeben! Godt det gror! - J. Gebauer
  • Poesien (Der er et herligt Land) - E. Grieg FRE
  • Recension (Vel rødmer Land og Hav ret smukt i Aftensolens Flamme) - A. Enna
  • Romance af Agnete og Havmanden (Agnete var elsket, uskyldig og god) (from Agnete og Havmanden) - H. Kjerulf
  • Romanse (Hyrden græsser sine får) - A. Backer-Grøndahl FRE
  • Romans (Min Tankes Tanke ene du er vorden) - E. Sjögren ENG FRE GER GER IRI JPN ENG
  • Romanze (Min lille Fugl, hvor flyver Du) - N. Gade FRE GER
  • Rosenknoppen (Rosenknop saa fast og rundt) (from Digte) - A. Enna, E. Grieg, E. Sjögren FRE GER
  • Rosenknop saa fast og rundt (from Digte) FRE GER - A. Enna, E. Grieg, E. Sjögren (Rosenknoppen)
  • Rosenknospe, zart und rund FRE - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Ruh' sanft, als lägest du im Todtenschrein - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Ruh' sanft (Ruh' sanft, als lägest du im Todtenschrein) - A. Enna (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Sang til en Langelandsk Melodi (Hun mig har glemt! Min Sorg hun ej se!) FRE
  • Sang (Der voxed et Træ et i min Moders Gaard) (from Agnete og Havmanden) - N. Gade
  • See, Aftnen er saa stille, og Himlen er saa blaae! ENG FRE GER - T. Cormontan (Aftendæmring)
  • Seejungfräulein ((in tiefem, stillverhaltenem Schmerze)) - E. d'Albert ⊗
  • Se, Solen blusser saa elskovsrød! (from Phantasier og Skizzer) ENG FRE - E. Grieg (Kjærlighed)
  • Sie ist so weiß, so lieb und hehr ENG FRE GRE (Sie ist so weiß) - (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Sie ist so weiß (Sie ist so weiß, so lieb und hehr) ENG FRE GRE (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Sig himlen hvælver så ren og klar FRE GER - N. Gade (Martsviolerne)
  • Snedronningen (Højt ligger på Marken den hvide Sne) - N. Gade FRE GER
  • Soldaten (Med dæmpede hvirvler trommerne gå) (from Digte) - E. Grieg FRE GER
  • Sol deroppe ganger under lide (from Agnete og Havmanden) FRE - N. Gade, P. Heise, V. Henriques (Agnetes Vuggevise)
  • Solen skinner i Naboens Gaard, Husene ere saa lave FRE - C. Nielsen (Studier efter Naturen)
  • Solen skinner i naboens gaard FRE (Studier efter Naturen) - C. Nielsen
  • Spillemanden (I Landsbyen går det så lystigt til) FRE GER
  • Spørg Amagermo'er (Der var en ældgammel Gulerod) - J. Pedersen
  • Stemning () - J. Hägg [x]
  • Sterben zu müssen... ⊗
  • Studie efter naturen (Solen skinner i Naboens Gaard, Husene ere saa lave) - C. Nielsen FRE
  • Studier efter Naturen (Solen skinner i Naboens Gaard, Husene ere saa lave) FRE
  • Taaren (Mit Hjerte er en Himmel graa) - E. Grieg
  • Tæt ved Huset Brønden staaer GER - A. Enna (Lille Lise ved Brønden)
  • Tavlebordsduetten (Hør, ungersvend, sig ikke nej) - J. Hartmann
  • The Emperor's New Clothes (Many, many years ago lived an emperor, who thought so much of new clothes that he spent all his money in order to obtain them) [x] ⊗
  • The Emperor's New Clothes (Many years ago lived an Emperor who was so fond of new clothes that he spent all of his money on dressing fashionably) - J. Jarvlepp [x] ⊗ *
  • The Little Match Girl (It was terribly cold and nearly dark on the last evening of the old year, and the snow was falling fast) [x] ⊗
  • The Little Match Girl (It was terribly cold, darkness was falling, and it was snowing quickly on the last evening of the year) - J. Jarvlepp [x] ⊗ *
  • There were once five-and-twenty tin soldiers, who were all brothers, for they had been made out of the same old tin spoon (The Steadfast Tin Soldier) - ⊗
  • There were once five-and-twenty tin soldiers, who were all brothers (The Steadfast Tin Soldier) - ⊗
  • There were once twenty-five tin soldiers who were all brothers because they were all made from the same metal - J. Jarvlepp (The Steadfast Tin Soldier) [x] *
  • The Steadfast Tin Soldier (There were once five-and-twenty tin soldiers, who were all brothers) ⊗
  • The Steadfast Tin Soldier (There were once twenty-five tin soldiers who were all brothers because they were all made from the same metal) - J. Jarvlepp [x] *
  • To brune Øine (To brune Øjne jeg nylig så) (from Phantasier og Skizzer - Hjertets Melodier) ENG FRE GER ITA ENG
  • To brune Øjne jeg nylig så (from Phantasier og Skizzer - Hjertets Melodier) ENG FRE GER ITA ENG - F. Delius, E. Grieg, M. White (To brune Øine)
  • To brune Øjne (To brune Øjne jeg nylig så) (from Phantasier og Skizzer - Hjertets Melodier) - F. Delius, E. Grieg, M. White ENG FRE GER ITA ENG
  • Two hazel eyes () - M. White FRE GER ITA (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x]
  • Tyveknægten (I vuggen ligger det spæde nor) FRE GER
  • Vandring i Skoven (Min søde Brud, min unge Viv) - E. Grieg ENG FRE GER
  • Vel rødmer Land og Hav ret smukt i Aftensolens Flamme - A. Enna (Recension)
  • Vi saae hinanden efter mange Aar (from Fem og tredsindstyve Smaavers) FRE - J. Pedersen (Da jeg saae hende igjen)
  • Vise (Agnete var elsket, uskyldig og god) (from Agnete og Havmanden) - N. Gade
  • Vise (Lærken synger sin Morgensang) (from Agnete og Havmanden) - N. Gade
  • Vuggevise (Sol deroppe ganger under lide) (from Agnete og Havmanden) - N. Gade FRE
  • Waldwanderung (Du süsse Braut, du holdes Weib) ENG FRE
  • Weihnachten (Als das Christkind war zur Welt gebracht) - G. Vierling CAT DUT ENG ENG FRE GRE GRE (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)
  • Weihnachtslied (Als das Christkind war zur Welt gebracht) - R. Schumann, G. Vierling CAT DUT ENG ENG FRE GRE GRE (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen)

Last update: 2025-04-27 05:15:03

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris