by Friedrich Gottlob Wetzel (1779 - 1819)
Wenn die Rosen blühen
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Wenn die Rosen blühen, Hoffe, liebes Herz, Still und kühl verglühen Wird der heiße Schmerz, Was den Winter über Oft unheilbar schien, Es entweicht das Fieber, Wenn die Rosen blühn. Wenn die Rosen blühen, Liebe, blühst du auch, Rosenroth zu glühen In des Maien Hauch, Wo so manchen Wunden Schmerz und Krankheit flieh'n, Laß auch mich gefunden, Wenn die Rosen blüh'n! Wenn die Rosen blühen, Mattgequältes Herz, Freue dich, wir ziehen Dann wohl himmelwärts. Ewig dann geneesen, Wirst du neu erglüh'n; Wirst ein Himmlisch Wesen, Wenn die Rosen blüh'n.
L. Reichardt sets stanzas 1, 3
About the headline (FAQ)
Confirmed with Selam, oder die Sprache der Blumen, Berlin, bei E. H. G. Christiani, zweite verbesserte und vermehrte Auflage, 1824, page 637.
Text Authorship:
- by Friedrich Gottlob Wetzel (1779 - 1819), "Wenn die Rosen blühen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luise Reichardt (1779 - 1826), "Heimweh", stanzas 1,3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Johannes Weyrauch (1897 - 1977), "Heimweh" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 89