by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Svatovska
Language: Slovenian (Slovenščina)  after the Aeolic Greek
Sladki glas lire in svirke se meša v zvenčanje kraguljcev, z jasnimi grli ubirajo deklice praznično pesem, da v eter doni odmev neizmerni in smejejo se bogovi v Olimpu. ...skozi krošnje jablan šumi studenec hladne vode, senca cvetočih vrtnic vse objema z listov drhtečih v vetru, se usipa spanec. Vse po cestah je židane volje, vrči in kupe so polni na ploščah kamnitih, mire in cimeta vonj se meša s kadilom. ...travnik, paša, konj se bohotno... ... pomladno cvetje, blage sape pihajo... Starejše žene vzklikajo svoj »eleleu«, moški pa vsi vriskaje in s svatovskim klicem kličejo strelca Paiona in mojstra na liro, Hektorja in ženo Andromaho nežno slave, bogovom enaka, bogovom enaka. Ko prispeš, se vrča polasti, Kipris; v zlate čaše nežno natakaj nektar, vanj pa mešaj, kot bi točila vino, praznično radost.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Brina Jež Brezavšček (b. 1957), "Svatovska" [ voice and piano ], confirmed with a concert programme [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-10-30
Line count: 21
Word count: 132