by Anonymous / Unidentified Author and by M. Yazykov
Ночь светла
Language: Russian (Русский)
Ночь светла, над рекой тихо светит луна И блестит серебром голубая волна. Тёмный лес... Там в тиши изумрудных ветвей Звонких песен своих не поёт соловей. Под луной расцвели голубые цветы, Они в сердце моём пробуждают мечты. К тебе в грезах лечу, твоё имя твержу, В эту ночь о тебе милый друг, всё грущу. Милый друг, нежный друг, я, как прежде, любя, В эту ночь при луне вспоминаю тебя. В эту ночь при луне, на чужой стороне, Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 'L. G.' )  [author's text not yet checked against a primary source]
- by M. Yazykov  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakov Fyodorovich Prigozhy (1840 - 1920), "Ночь светла", published 1885 [sung text checked 1 time]
- by Nikolay Ivanovich Shishkin (1845 - 1911), "Ночь светла" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 83