by John Fletcher (1579 - 1625)
O lead me to some peaceful gloom
Language: English
Our translations: FRE
O lead me to some peaceful gloom, Where none but sighing lovers come, Where the shrill trumpets never sound, But one eternal hush goes round. There let me soothe my pleasing pain, And never think of war again. What glory can a lover have, To conquer, yet be still a slave?
Text Authorship:
- by John Fletcher (1579 - 1625) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henry Purcell (1658/9 - 1695), "O lead me to some peaceful gloom", Z. 574 no. 17 (1695), from the incidental music to Bonduca - or - The British Heroine, no. 17 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Oh, conduis-moi vers une obscurité paisible", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Virginia Knight
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 8
Word count: 51