by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Louise Swanton-Belloc (1796 - 1881)
Méditation religieuse
Language: French (Français)  after the English
Ce monde entier n'est qu'une ombre fugitive; il n'est rien de vrai que le Ciel. L'éclat des ailes de la gloire est faux et passager; les fleurs de l'amour, de l'espérance, de la beauté s'épanouissent pour la tombe; il n'est rien de brillant que le Ciel. Pauvres voyageurs d'un jour orageux, le flambeau du génie, celui de la raison ne font que nous montrer les dangers de la route; il n'est rien de calme que le Ciel.
Authorship:
- by Louise Swanton-Belloc (1796 - 1881) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "This world is all a fleeting show", appears in Sacred Songs, first published 1816
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hector Berlioz (1803 - 1869), "Méditation religieuse", op. 18 no. 1 (1831), published 1842, from Tristia, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 10
Word count: 77