LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,859)
  • Text Authors (20,867)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Langston Hughes (1901 - 1967)

The low beating of the tom‑toms
Language: English 
The low beating of the tom-toms,
 The slow beating of the tom-toms,
Low... slow
Slow... low -
Stirs your blood.
Dance!
A night-veiled girl
Whirls softly into a
Circle of light.
Whirls softly... slowly,
Like a wisp of smoke around the fire -
And the tom-toms beat,
And the tom-toms beat,
And the low beating of the tom-toms
Stirs your blood.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Langston Hughes (1901 - 1967), "Danse Africaine", appears in The Weary Blues, first published 1926 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jessie Nzinga Montgomery (b. 1981), "Danse Africaine", copyright © 2015 [ ssaa chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Joyce Solomon Moorman (b. 1946), "Danse Africaine", copyright © 1992 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Clarence Muse (1889 - 1979) and by Connie Bemis , "African Dance", published 1939 [ voice, piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Wesley Work, III (1901 - 1967), "Danse Africaine", published 1951 [ soprano, SATB chorus, piano, and percussion ] [sung text not yet checked]
  • by John Wesley Work, III (1901 - 1967), "Danse Africaine", published 1955 [ tenor, TTBB chorus, piano, and percussion ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Luitpold Stern (1886 - 1966) ; composed by Alexander Zemlinsky.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 15
Word count: 59

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris