by Tirso de Molina (1571? - 1648)
Si de mi amor aguardáis
Language: Spanish (Español)
Si de mi amor aguardáis, señora, de aquesta suerte, el galardón en la muerte, ¡qué largo me lo fiáis! Si ese plazo me convida para que gozaros preda, pues larga vida me queda, dejad que pase la vida. Si de mi amor aguardáis, señora, de aquesta suerte, el galardón en la muerte, ¡qué largo me lo fiáis!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Tirso de Molina (1571? - 1648), no title, appears in El burlador de Sevilla y convidado de piedra, Act III, first published 1630 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ludwig Braunfels (1810 - 1885) , appears in Don Juan, der Verführer von Sevilla, oder der steinerne Gast. (El burlador de Sevilla ó El Convidado de Piedra) von Tirso de Molina, resp. Fra Gabriel Tellez, first published 1856 FRE ITA ; composed by Gustav Mahler.
Researcher for this page: Marco Giustini
This text was added to the website: 2009-01-30
Line count: 12
Word count: 57