by Émile Augier (1820 - 1889)
Boire à l'ombre
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Je n'ai pas soif, vieillard, merci. Mon cœur a bien autre souci Que la bouteille! Toi, cependant, paisible et gai, Tu bois à l'ombre, à petit gué, Sous une treille. Tu ris au gobelet d'étain Et nul d'un jugement certain Ne pourrait dire -- À voir tes regards complaisants, -- Qui creusa les rides des ans Ou du sourire. Tu n'as pas connu même un jour La plaie ardente d'un amour Mis en risée, Ou si tu l'as eue à vingt ans, Du moin, l'as-tu depuis longtemps Cicatrisée. Ô vieillard! que je donnerais Mes cheveux noirs et mon [sang]1 frais [Et ma jeunesse]2, Pour m'être acquitté de souffrir, Et comme toi, près de mourir, Boire en liesse !
View original text (without footnotes)
1 Gounod: "teint"
2 omitted by Gounod.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Gounod: "teint"
2 omitted by Gounod.
Text Authorship:
- by Émile Augier (1820 - 1889), "Boire à l'ombre", appears in Les Pariétaires, no. 11, Paris, Éd. Michel Lévy frères, first published 1855 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "Boire à l'ombre", CG 353 (1868), published 1869 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Drink in the shade", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 116