LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,393)
  • Text Authors (20,110)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,118)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anonymous / Unidentified Author

… de Neige
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Es war einmal und es war in einem Wald. In dem Wald stand ein Häusschen. 
Die ganze Nacht hatte es geschneit. sodass die Bäume des Waldes 
und das Dach des kleinen Häuschens ganz weiß geworden sind. 
In den Häuschen wohnten  Mutter Hase und ihrbfreches Kind.
Eines Tages musste Mutter Hase aus dem Haus gehen, 
um Karotten für das Abendessen zu finden. 
Damit dem kleinen Hasenkind nicht zu einsam würde, 
baute sie ihm vor dem Haus ein hübsches Schneekind.
Das Häschen mochte dieses Schneekind sehr. Er sang und tanzte um das Schneekind
herum und hatte viel Spaß dabei.
Das Häschen wurde langsam müde und ging deshalb zurück ins Haus. 
Dort war es sehr kalt.
Das Häschen wollte sich wärmen und legte viel Brennholz in den Ofen. 
Dann ging es ins Bett.
Vermutlich durch den Spaß mit dem Häschen ist das Schneekind lebendig geworden. 
Es guckte sich um und spürte wie es seinen Körper bewegen konnte.
Währenddessen sprangen die Flammen aus dem Ofen, hinaus auf den Holzboden 
und das ganze Häuschen drohte in Flammen unterzugehen. 
Das Häschen aber schlief fest, träumte gerade und bemerkte nichts davon.
Von draußen sah das Schneekind die Flammen, sah, dass das Haus brannte 
und lief ohne zu zögern ins Haus.
Drinnen stand das Haus in lodernden Flammen; das Häschen aber schlief. 
Das Schneekind entdeckte das schlafende Häschen, hob es aus seinem Bett. 
Dadurch erwachte es und konnte den Flammen entfliehen. 
Das Schneekind aber ertrug die Hitze nicht. Es schmolz.
Als die Mutter Hase nach Hause kam, suchte sich gemeinsam mit dem Häschen das
Schneekind. Wo ist unser Schneekind? Wo ist unser Schneekind: 
Es flog zum Himmel und hatte sich in eine leichte, weiße Wolke verwandelt. 
Sie flog höher und immer höher…

Übersetzt nach dem chinesischen Kindermärchen: Das Schneekind

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ying Wang (b. 1976), "… de Neige", 2013 [ voice and percussion ]
        Score: de Neige [external link]  [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-10-26
Line count: 29
Word count: 284

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris