LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Philip Sidney, Sir (1554 - 1586)
Translation © by Bertram Kottmann

O Lord, how vain are all our frail delights
Language: English 
Our translations:  GER
O Lord, how vain are all our frail delights;
how mix'd with sour the sweet of our desire;
how subject oft to Fortune's subtle slights;
how soon consum'd like snow against the fire.
Sith in this life our pleasures all be vain,
o lord, grant me that I may them disdain.

How fair in show where need doth force to wish;
how much they loathe when heart hath them at will;
how things possess'd do seem not worth a rish (rush),
where greedy minds for more do covet still.
Sith in this life our pleasures all be vain,
O lord, grant me that I may them disdain.

What prince so great as doth not seem to want;
what man so rich but still doth covet more;
to whom so large was ever Fortune's grant
as for to have a quiet mind in store.
Sith in this life our pleasures all be vain
o Lord, grant me that I may them disdain.

Text Authorship:

  • by Philip Sidney, Sir (1554 - 1586) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William Byrd (1542?3? - 1623), "O Lord, how vain are all our frail delights" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "O Herr, wie nichtig sind all unsere vergänglichen Freuden", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2004-06-26
Line count: 18
Word count: 161

O Herr, wie nichtig sind all unsere vergänglichen Freuden
Language: German (Deutsch)  after the English 
 O Herr, wie nichtig sind all unsere vergänglichen Freuden;
 wie mischt sich Säure in die Süße ihrer Lust;
 wie oft sind sie Fortunas Machenschaften ausgesetzt;
 zusehends werden sie wie Schnee im Feuer verzehrt.
 Da in diesem Leben unsere Freuden nichtig sind,
 stelle es mir anheim, o Herr, sie gering zu schätzen.

 Wie verlockend sie sich zeigen, wenn der Trieb uns zum Begehren zwingt;
 wie sie es verabscheuen, wenn das Herz sie bestimmt.
 Wie Hab und Gut scheinbar nichts mehr wert sind,
 wenn gieriger Sinn stets mehr begehrt.
 Da in diesem Leben unsere Freuden nichtig sind,
 stelle es mir anheim, o Herr, sie gering zu schätzen.

 Welcher Prinz ist so groß, als dass er nicht noch mehr wollte;
 welcher Mensch so reich, als dass er nicht mehr begehrte;
 wen hat das Glück jemals so günstig beschieden,
 dass es ihm Seelenruhe geschenkt hätte.
 Da in diesem Leben unsere Freuden nichtig sind,
 stelle es mir anheim, o Herr, sie gering zu schätzen.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2004 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Philip Sidney, Sir (1554 - 1586)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-06-26
Line count: 18
Word count: 160

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris