by Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff (1797 - 1848)
O Wundernacht, ich grüße!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
O Wundernacht, ich grüße! Herr Jesus wäscht die Füße. Die Luft ganz stille stand; Man hört den Atem hallen Und wie die Tropfen fallen Von seiner heil'gen Hand. Da Jesus sich tut beugen, Ins tiefe Meer sich neigen Wohl Inseln diesem Gruß. Ist er so tief gestiegen, So muß ich ewig liegen Vor meines Nächsten Fuß. Herr, ob sich gleich betöret Die Seele mein empöret Vor aller Niedrigkeit, Daß ich vielmehr mein Leben In Qualen aufzugeben Für deinen Ruhm bereit: So gib, daß ich nicht klage, Wenn du in meine Tage Hast alle Schmach gebannt; Laß brennen meine Wunden, So du mich stark befunden Zu solchem harten Stand! O Gott, ich kann nicht bergen, Wie angst mir von den Schergen, Die du vielleicht gesandt In Krankheit oder Grämen Die Sinne mir zu nehmen, Zu töten den Verstand! Es ist mir oft zu Sinnen, Als wolle schon beginnen Dein schweres Strafgericht; Als dämmre eine Wolke, Doch unbewußt dem Volke, Um meines Geistes Licht. Doch wie die Schmerzen schwinden, Die mein Gehirn entzünden, So flieht der Nebelduft, Und mit geheimem Glühen Fühl' ich mich neu umziehen Die frische starke Luft. Mein Jesu, darf ich wählen, Ich will mich lieber quälen In aller Schmach und Leid, Als daß mir so benommen, Ob auch zu meinem Frommen, Die Menschenherrlichkeit. Doch ist er so vergiftet, Daß es Vernichtung stiftet, Wenn er mein Herz umfleußt: So laß mich ihn verlieren, Die Seele heimzuführen, Den reichbegabten Geist. Hast du es denn beschlossen, Daß ich soll ausgegossen Ein tot Gewässer stehn Für dieses ganze Leben: So will ich denn mit Beben An deine Prüfung gehn.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff (1797 - 1848), "Am Gründonnerstage", appears in Das Geistliche Jahr [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff (1797 - 1848), "O Wundernacht, ich grüße", 1877 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jane K. Brown) , "O Night of wonder, I greet thee!", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-08-16
Line count: 60
Word count: 267