LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jesús María Arozamena Berástegui (1918 - 1972)

El día de las regatas
Language: Spanish (Español) 
Regatas en San Sebastián, hoy está alegre el corazón 
para apostarse 50 a 10 que gana Aita Manuel.
El traje nuevo me pondré y, después de misa mayor, 
iré a contemplar cómo va a ganar San Pedro contra San Juan.

No temas, Miren, que vuelva yo 
medio moscorra, medio arruinao; 
voy a ser rico y he de comprarte 
mantelería de buen color.

Tú has sido, Miren, mi sólo afán, 
por ti me he vuelto chincho y formal; 
yo soy la ola, tú eres la playa 
y entre tu arena vengo a quedar.

Dime que no te enfadas, sonríete por mí; 
mañana seré rico, mañana soy feliz.

Sirenas, cohetes y apuestas, chimistas, trumones (truenos) 
                                y gritos de alegre ansiedad; 
se han puesto en hilera y aguardan 
                               las 4 traineras que van a luchar.
El ángelus toca en la iglesia 
                               y nadie respira, que el remo su duelo empezó; 
se ríe, se bebe y se baila, y, abajo, moradas las pasa el patrón.

Arriba el corazón, 
chistu y acordeón, 
que al pie de la baliza 
daremos la paliza; 
arriba el corazón, 
acércame el porrón, 
que la victoria viene 
a nuestra embarcación.

Vendrán en mañanas triunfales 
                                   los Sanpedrotarras dispuestos a regatear; 
si traen con ellos bandera, tendremos razones para emborrachar.
Trainera, valiente y ariña (ligera), 
                                  enfila las aguas dispuesta a luchar y a triunfar.
San Pedro abrirá con sus llaves las puertas del cielo, 
                                  las puertas del mar.

Arriba el corazón. 
Arriba el corazóooooooon.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Jesús María Arozamena Berástegui (1918 - 1972) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jesus Guridi Bidaola (1886 - 1961), "El día de las regatas", 1942 [ men's chorus and accordion ] [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-08-26
Line count: 38
Word count: 241

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris