by Abū al-Walīd Aḥmad Ibn Zaydouni al-Makhzūmī (1003 - 1071)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Tu amor me ha hecho célebre
Language: Spanish (Español)  after the Arabic (العربية)
Tu amor me ha hecho célebre entre la gente por ti se preocupa mi corazón y pensamiento, cuando tú te ausentas nadie puede consolarme y cuando llegas todo el mundo está presente. Si he perdido el placer de verte, me contentaré oyendo hablar de tí. Si el guardian se descuida, Me contentaré con un breve saludo. Temo que los censores sospechen, pero Hay plazo en el amor?
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū al-Walīd Aḥmad Ibn Zaydouni al-Makhzūmī (1003 - 1071) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elisenda Fábregas (b. 1955), "Tu amor me ha hecho célebre", 2015 [ tenor and piano ], from Tiempo de amor, no. 2, Hidden Oaks Music Co [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-06-30
Line count: 13
Word count: 67