LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Tiempo de amor

Song Cycle by Elisenda Fábregas (b. 1955)

1. Cuando apunta la oscuridad  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Espera mi visita cuando apunta la oscuridad
Pues opino que la noche es más encubridora de los secretos
Tengo algo contigo que si coincidiera con el sol
éste no brillaría
y si con la luna, ésta no saldría
y si con las estrellas, éstas no caminarían.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Wallāda bint al-Mustakfī (1010 - 1091) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Wallada writes to Ibn Zaydun
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Tu amor me ha hecho célebre
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Tu amor me ha hecho célebre
entre la gente
por ti se preocupa mi corazón y
pensamiento,
cuando tú te ausentas
nadie puede consolarme y
cuando llegas todo el mundo está presente.

Si he perdido el placer de verte,
me contentaré oyendo hablar de tí.
Si el guardian se descuida,
Me contentaré con un breve saludo.
Temo que los censores sospechen, pero
Hay plazo en el amor?

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Abū al-Walīd Aḥmad Ibn Zaydouni al-Makhzūmī (1003 - 1071) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

3. Despues de esta separación  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Acaso hay para nosotros,
después de esta separación, una salida;
puede quejarse cada uno de nosotros
de lo que ha sufrido?
Giran las noches y no veo el fin.
De nuestro distanciamiento,
ni la paciencia me libra
de la esclavitud de mi anhelo.
Riegue dios la tierra donde estés
con toda clase de lluvias copiosas.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Wallāda bint al-Mustakfī (1010 - 1091) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Wallada writes when Ibn Zaydun was absent:
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 168
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris