by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation
Die drei Frühlingstage
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Jugend, Rausch und Liebe sind Wie drei flücht'ge Frühlingstage; Um ihr Fliehen lass die Klage, Mensch, geniesse sie geschwind! Mensch, geniesse sie geschwind! Um ihr Fliehen lass die Klage! Wie drei flücht'ge Frühlingstage Jugend, Rausch und Liebe sind.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Die drei Frühlingstage", appears in Wanderung, in 4. Vierter Bezirk. Östliche Rosen
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Die drei Frühlingstage", op. 11 (Drei Chorgesänge) no. 3 (1871), published 1871 [ ssattb chorus ], Leipzig, Fritzsch [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2006-10-10
Line count: 8
Word count: 38