by Jeppe Aakjær (1866 - 1930)
Jeg bærer med Smil min Byrde
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Jeg bærer med Smil min Byrde, jeg drager med Sang mit Læs, jeg er som den vilde Hyrde, der genner sit Kvæg på Græs. Se Duggen driver fra Norden hen over det bøjede Korn, mens Solen stiger af Jorden imellem Oksernes Horn. Jeg ser over tindrendeMarker og langt mod den blånende Fjord, jeg stirrer på sejlende [Arker]1, men finder ej tolkende Ord. Jeg slænger Skalmejen for Munden; jeg trækker så langt dens Lyd, at Kilderne klukker i Lunden, og Bukkene bræger af Fryd. Hvor kan I dog gruble og græde, så længe Guds Himmel so blå! Mit Hjerte skælver af Glæde, blot Duggen [dynker]2 et Strå.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Jeppe Aakjær. Samlede Værker - Første Bind - Digte 1885-1908, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, Kjøbenhavn og Kristiania, 1918.
1 Nielsen: "Fjerskyer"
2 Nielsen: "stenker"
Authorship:
- by Jeppe Aakjær (1866 - 1930), "Sundt Blod", appears in Rugens Sange, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Thomas Linneman Laub (1852 - 1927), "Jeg bæer med smil min byrde" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Jeg bærer med Smil min Byrde", FS. 70 no. 19, published 1915 [ voice and piano ], from En Snes danske Viser (1915), no. 19, Leipzig & København, Wilhelm Hansen [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Cœur léger", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 106