by Anonymous / Unidentified Author

What is beauty but a breath
Language: English 
Available translation(s): GER
What is beauty but a breath?
Fancies twin at birth & death,
The colour of a damask rose,
That fadeth when the northwind blowes:
'tis such that though all sorts do crave it,
they know not what it is to have it:
a thing that some time stoops not to a king
and yet most open to the commonst thing:
For she that is most fair,
Is open to the aire.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) , title 1: "Ist Schönheit nicht wie des Atems Hauch?", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Linda Godry

This text was added to the website: 2007-08-14
Line count: 10
Word count: 71