by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942)
Schlaflied für mich
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Ich wiege und wiege und wiege mich ein mit Träumen bei Tag und bei Nacht und trinke den selben betäubenden Wein wie der, der schläft, wenn er wacht. Ich singe und singe und sing' mir ein Lied, ein Lied von Hoffnung und Glück, ich sing' es wie der, der geht und nicht sieht, daß er nimmermehr gehn kann zurück. Ich sage und sage und sag' mir die Mär, die Mär vom Liebesgeflecht, ich sage sie mir und glaub' doch nicht mehr und weiß doch: das Ende ist schlecht. Ich spiele und spiele mir die Melodei der Tage, die nicht mehr sind, und mache mich von der Wahrheit frei und tue, als wäre ich blind. Ich lache und lache und lache mich aus ob dieses meines Spiels. Und spinne doch Träume, so wirr und so kraus, so bar eines jeden Ziels.
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 41.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Schlaflied für mich", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Nachtschatten [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Yiddish (יידיש), a translation by Leibu Levin (1914 - 1983) , copyright © by Ruth Levin, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Leibu Levin.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Sleeping song for myself", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-04-07
Line count: 20
Word count: 140