by Jean Racine (1639 - 1699)
Translation by Robert Lowell (1917 - 1977)
Recitative
Language: English  after the French (Français)
My lost and dazzled eyes saw only night, capricious burnings flickered through my bleak abandoned flesh. I could not breathe or speak. I faced my flaming executioner, Aphrodite, my mother’s murderer! [A curse by Poseidon, enforced by Aphrodite, the goddess of love, lust and beauty, upon Pasiphaë, Phaedra’s mother, caused her to mate with a sacred bull and give birth to the Minotaur, which was slain by Theseus.] I tried to calm her wrath by flowers and praise, I built her a temple, fretted months and days on decoration. Alas, my hungry open mouth, thirsting with adoration, tasted drouth — Venus resigned her altar to my new lord.
Text Authorship:
- by Robert Lowell (1917 - 1977) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Jean Racine (1639 - 1699), appears in Phèdre [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Recitative", op. 93 no. 2 [ soprano and orchestra ], from cantata Phaedra, no. 2 [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-08-26
Line count: 15
Word count: 108