by Nadia Boulanger (1887 - 1979)
Soir d'hiver
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Une jeune femme berce son enfant. Elle est seule, elle pleure, mais elle chante, Car il faut bien qu'il entende la chanson douce et tendre pour qu'il s'endorme. "Voici Noël, mon petit enfant bleu. Les cloches sonneront pour que tu sois joyeux." Celui qu'elle aime est parti... et la chanson s'arrête! Elle dit: "Où est-il à cette heure? Entend-il ma voix? et sait-il que je vis?" Elle pleure si simplement que le coeur en a mal. Elle regarde son fils et cherche s'il ressemble à celui qu'elle attend inlassablement, de toute son âme, de toute sa tendresse! Elle pleure, mais elle espère! Elle entend de loin la Victoire, elle devine la lutte sans merci, mais elle croit à la Justice, elle sait que toute une vie s'est donnée, joyeuse et fière, et elle attend, Auprès de ce berceau si petit, qui tient le coeur d'un homme.
Authorship:
- by Nadia Boulanger (1887 - 1979), "Soir d'hiver"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nadia Boulanger (1887 - 1979), "Soir d'hiver", 1914-15 [ medium voice and piano or orchestra ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Claycomb) , "Winter evening", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura Claycomb
This text was added to the website: 2007-10-10
Line count: 27
Word count: 146