by Gotthold Friedrich Stäudlin (1758 - 1796)
Bergknappenlied
Language: German (Deutsch)
Hinab, ihr Brüder! in den Schacht! Hinab mit frohem Mut! Es ist ein Gott, der für uns wacht, Ein Vater groß und gut! Stimmt an den hellen Saitenklang Zu ehren unsern Gott! Beginnt den frohen Lobgesang Dem Retter in der Noth! Wer seiner Huld und Macht vertraut, Der, Brüder! zittert nicht Vor der Gefahr, dem Tode schaut Er muthig ins Gesicht! Ist unter uns ein feiger Knapp, Der nicht vertraut auf ihn; Der steige nicht mit uns hinab - Werf' Hark' und Fäustel1 hin! Doch nein voll Mutes fahren schon Wir bei der Lampe Schein. Mit Jubelvollem Lautenton, In unsre Gruben ein. Wohlan! Seid ämsig im Beruf, Wenn Freud' und Hoffnung winkt, Wann Goldstuff' hier, dort Silberstuff' Euch hell entgegenblinkt! Steigt immer tiefer, sonder Graun! Grabt tiefer in den Schacht! Auf! Wollt ihr reiche Stuffen haun; So grabt und haut mit Macht! Ermüdet nicht! Sie kommt fürwahr Die Stunde, die uns lohnt! Den Schweiß, den Muth in der Gefahr Mit gold'ner Beute lohnt. Er aber, der für uns gewacht Und Unglük abgewandt - Er führt uns wieder aus dem Schacht Mit väterlicher Hand! Und ob die Erd' erbebt und kracht', Und stürzt' auf uns herab - Vergrüb' uns tief in Schutt und Nacht Und würde unser Grab! Sei's, Brüder, nimmer zagen wir! Wir segnen unser Loos! Wir sterben im Beruf, und dir, O Muttererd', im Schoos! -
View original text (without footnotes)
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Peter Rastl [Guest Editor]
Confirmed mith Gedichte von Gotthold Friedrich Stäudlin. Zweiter Band. Stuttgart, gedrukt bei den Gebrüdern Mantler, auf Kosten des Verfassers. 1791, pages 153-156.
1 In der Bergmannssprache: Hammer. [note by Stäudlin]Composition:
- Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Bergknappenlied", D 268 (1815) [ TTBB quartet and piano ]
Text Authorship:
- by Gotthold Friedrich Stäudlin (1758 - 1796), "Bergknappenlied"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó dels minaires", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Mijnwerkerslied", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "Miner's song", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Mining song", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant des mineurs", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canto dei minatori", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-06-11
Line count: 44
Word count: 224