À l'heure où le soleil a quitté...
Language: French (Français)
À l'heure où le soleil a quitté l'horizon, Où la planète d'or s'allume dans la nue, Quand le jour s'est éteint, que la nuit est venue, Et que le rossignol commence sa chanson, Quand sur chaque brin d'herbe et sur chaque buisson La rosée a semé ses perles, fraiche et nue, Du rayon d'une étoile à peine revêtue, J'entrouvre ma corolle au milieu du gazon. Et pendant que les bois frissonnent, que la plaine Retentit de rumeurs, que la suave haleine Du zéphir se répand dans l'air sous le ciel bleu, Je recueille, humble fleur qu'un souffle fait éclore, Dans mon urne fermée aux rayons de l'aurore, Les larmes de la nuit pour les offrir à Dieu !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Antonio Spinelli , "La belle de nuit", appears in Ce que disent les fleurs, sonnets, nouvelle édition considérablement augmentée, Paris, Éd. E. Dentu, first published 1884 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean-Grégoire Pénavaire (1838 - 1906), "La mirabilis" [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, no. 8, Paris, Éd. Choudens [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-09
Line count: 14
Word count: 118